زبان فارسی ارتباطات را تکمیل کنیم
«هر علمی برای اینکه به زبان های دیگر منتشرشود، نیازمند زبان آن علم ها است. به عنوان مثال زبان علم جامعه شناسی مجموعه ای از اصطلاحات خاص و سبک های خاص آن رشته است وهر کتابی که بخواهد در این زمینه منتشر شود باید شامل یکی از این دو مجموعه باشد.بنا براین اگر بخواهیم رشتة ارتباطات از نظر علمی پویا شود ،باید مبانی تئوریک آن را ترجمه کنیم و از لحاظ سبک نگارشی وعلمی زبان فارسی ارتباطات را تکمیل کنیم.»
به گفته دکتر جلالی:اگر شما کتاب هایی را که در حوزةنظریه های رشتة جامعه شناسی وارتباطات تا به حال نوشته شده اند جستجو کنید ،متوجه می شوید که کار بسیار کمی در این زمینه انجام شده است ودانشجویان این رشنه ها احتیاج بسیاری به کتاب های درسی دراین حوزه دارند.
مترجم کتاب«درآمدی بر نظریه های ارتباط جمعی » درگفتگویی با سایت iranbin گفته: این کتاب در حدود ۵ تا ۶ سال پیش ترجمه شد ،اما ناشر آن بسیار کند کار کرد تا بالاخره در تابستان سال جاری آن را روانه بازار نشر کرد.
کتاب «درآمدی بر نظریه های ارتباط جمعی » تالیف دنیس مک کوئیل با ترجمه دکتر پرویز اجلالی از سوی مرکزمطالعات و تحقیقات رسانه ها منتشر شد.
Posted by mehdi ahmadi at
01:59 PM